好上學,職校招生與學歷提升信息網。

分站導航

熱點關注

好上學在線報名

在線咨詢

8:00-22:00

當前位置:

好上學

>

職校資訊

>

招生要求

翻譯研究生世界院校排名 八大外語院校排名

來源:好上學 ??時間:2024-09-04

今天,好上學小編為大家?guī)砹朔g研究生世界院校排名 八大外語院校排名,希望能幫助到廣大考生和家長,一起來看看吧!
翻譯研究生世界院校排名 八大外語院校排名

世界前十的翻譯大學有哪些

1、美國蒙特雷高級翻譯學院

美國蒙特雷高級翻譯學院成立于1955年,現(xiàn)在加州的蒙特雷市中心,2015年更名為:Middlebury Institute of International Studies at Monterey (MIIS)(直譯:蒙特雷國際研究學院),原名:Monterey Institute of International Studies(MIIS) 。

美國蒙特雷高級翻譯學院是美國屈指可數的可以授予碩士學位的翻譯學院,修滿學分且成績合格者可被其授予全世界公認的翻譯碩士學位。

該學院為聯(lián)合國、歐盟及各個國家的 *** 機構培養(yǎng)了大批專業(yè)翻譯。

2005年,該校加盟了位于美國佛蒙特州的明德學院(Middlebury College),一所在語言教育、國際經濟和環(huán)境研究方面有杰出實力的著名學府。

蒙特雷國際研究學院下設兩所研究生院及多個國際一流的研究中心,旨在培養(yǎng)國際政策研究、翻譯及口譯、語言教學及國際商務方面的專業(yè)人才。

1) Graduate School of Translation, Interpretation, and Language Education   2) Graduate School of International Policy and Management   翻譯及口譯研究院(Graduate School of Translation, Interpretation, and Language Education)   該研究院是世界上最前沿的翻譯和口譯專家訓練基地,培養(yǎng)最頂級的外交、貿易、科學及商業(yè)領域的翻譯及口譯人才。

該學院與巴黎高等翻譯學院和英國紐卡斯爾大學口譯學院并稱為世界三大頂級翻譯學院。

該學院設有7個語種:中文、法語、德語、日語、韓語、俄語、西班牙語。

蒙特雷的強大不僅在于對學生語言能力的培養(yǎng),它非常重視譯員綜合素質的養(yǎng)成,雖然大家都會講:譯員要know something of everything, 要成為jack of all trades. 但是真正可以做到的又有幾家呢?蒙特雷可以,除了最基本的雙語聽說口筆譯課程,它依托自身在語言文化研究和國際政策問題方面的雄厚學術背景對學生進行全方位知識信息的灌輸轟炸,它開有貿易、法律、商務等等等的課程,甚至要求學生撰寫廣告策劃案。

它的口譯課程被AIIC(國際會議口譯員協(xié)會)列為global top 15,畢業(yè)生直接輸送到聯(lián)合國、歐盟、各大國際組織及各國 *** 。

設有四個碩士學位:

Master of Arts in Translation (MAT) 翻譯碩士

Master of Arts in Translation and Interpretation (MATI) 翻譯及口譯碩士

Master of Arts in Conference Interpretation (MACI) 會議口譯碩士

Master of Arts in Translation and Localization Management(MATLM) 翻譯及本地化管理碩士

該院的會議口譯碩士課程被瑞士日內瓦的國際會議口譯員協(xié)會(Association Internationale des Interprès de Confénce,AIIC)列為全球最頂尖的15個研究生課程之一。

2、英國紐卡斯爾大學

紐卡斯爾大學(Newcastle University)的翻譯研究所被譽為世界三大頂級高級翻譯學院之一,匯聚了全世界最頂尖的教師,其整體專業(yè)設置和師資力量絲毫不亞于巴斯大學。

大學開設了二年的中英/英中翻譯/口譯碩士學程。

第一年是為期九個月的高級翻譯課程(Diploma),接下來是第二年為期12個月的碩士課程(MA),學生可依專長和興趣選擇。

開設專業(yè):

MA Translating and Interpreting

MA Interpreting

MA Translating

MA Translation Study

3、法國高等翻譯學院

法國高等翻譯學院(ISIT)(現(xiàn)已經更名為巴黎跨文化管理與傳播學院)是法國一所培養(yǎng)高級翻譯以及跨文化事務專家的精英大學(Grande Ecole)。

該校創(chuàng)建于1957年(《羅馬宣言》簽訂年)。

該校是法國精英大學聯(lián)盟(CGE)、國際大學翻譯學院聯(lián)合會(CIUTI)等大學組織的成員,并已與聯(lián)合國和美國國務院簽署備忘錄。

除了傳統(tǒng)的翻譯相關專業(yè)以外,學校還開設管理類課程方向,以便幫助學員打開通往不同跨國公司擔任國際事務的道路。

同時與其他國內外院校合作提供雙學位項目,如同巴黎第二大學法學院的雙學位項目,以培養(yǎng)法律翻譯高端人才,為世界律師行(紐約巴黎律師行等)輸送人才。

目前百分之八十以上的畢業(yè)生活躍在國際舞臺。

工作語言包括英語、法語、漢語、西班牙語、意大利語、 *** 語和德語。

該校主要課程項目包括:跨文化語言管理、科學技術的跨文化傳播(CIST)、專門翻譯歐洲碩士文憑、會議傳譯、國際法律專家等。

高等翻譯學院與巴黎第十大學博士研究生院合作設立了“筆譯、口譯與語言應用研究中心(CRATIL)”。

該中心包括14名研究員,主要研究主題為翻譯學,并負有與法國和國外大學的其它博士研究生院進行學術合作的使命。

4、威斯敏斯特大學(University of Westminster)

威斯敏斯特大學是英國最大的大學之一,它的傳媒專業(yè)在英國居前三位,語言學院的課程更是在英國無出其右,是英國外交部官員唯一定點培訓學校。

威斯敏斯特大學同巴斯大學、倫敦城市大學和赫瑞瓦特大學同為國際大學翻譯學院聯(lián)合會(CIUTI) 的會員,曾經也是歐盟同傳學位機構(EMCI)的成員之一,具有一流的師資和全英領先的翻譯與口譯教學水平。

雖然對該校的成員認證已在三年前被取消,學校也因此關閉了會議口譯專業(yè),目前的課程設置較以前有一定差距,但由于其仍然具有一定的教學水準并被廣泛認知,每年申請的學生數量依然很多。

只是需要注意的是,由于威斯敏斯特大學已經關閉了EMCI課程,所以目前英國大學暫時沒有EMCI成員大學,但學生依然可以申請該大學的口譯(偏向公共服務口譯而不是會議口譯)、口譯與翻譯等專業(yè),有能力的學生也可以申請AIIC成員認證(AIIC只針對個人認證,而非大學)。

同時,威斯敏斯特大學地處倫敦市中心,學生可以接觸到各種大型的會議和會展,擁有倫敦以外的學校所沒有的鍛煉的機會。

開設專業(yè):

MA Interpreting

MA Translation and Interpreting

5、赫瑞瓦特大學(Heriot-watt University)

赫瑞·瓦特大學是一所理工科學和經濟人文科學并重的綜合性大學,赫瑞瓦特大學為國際大學翻譯學院聯(lián)合會(CIUTI) 的會員,其語言與文化交流系在筆譯、口譯和歐洲研究高等教育中已具有較長的歷史。

赫瑞瓦特大學語言與文化交流系與眾多的翻譯公司和組織建立了很好的合作關系,學生在學習期間,尤其是假期,可以實習。

根據記錄,該專業(yè)畢業(yè)生的就業(yè)率一直保持良好,大多數都能夠進入跨國公司的翻譯部門、翻譯公司、媒體組織,英國和其它一些國家的 *** 機構單位,以及一些國際組織,比如聯(lián)合國。

還有一些畢業(yè)生從事自由翻譯職業(yè)。

開設專業(yè):

MSc Interpreting and Translating

6、諾丁漢大學(Nottingham University)

諾丁漢大學的前身是1798年在本市成立的一所成人學校。

大學成立于1881年,當時是一所學院。

1970年成為一所化工大學,到了1992年,轉型為一所綜合性大學,目前是英國最大的大學之一。

英國諾丁漢大學中英文翻譯與口譯文學碩士專業(yè)是很早開設的專業(yè),有世界大部分語言的翻譯課程,教學質量受到很多學生乃至學者的贊揚。

諾丁漢大學以其出色的教學質量和卓越的學術研究贏得了國際盛譽,在2000年,英國《金融時報》與《*》評諾丁漢大學為英國十大頂尖大學之一。

開設專業(yè):

MA /English Translation &Interpreting

7、薩里大學 (University of Surrey)

薩里大學的翻譯中心自1985年成立以來也有近三十年的歷史了,提供了10多種語言間的翻譯和口譯。

大學安排了理論結合實踐的翻譯課程,目的是培養(yǎng)職業(yè)翻譯人員,教材是極具專業(yè)性的,學生還可以選擇針對商貿金融以及理工科等類的翻譯訓練。

最突出的是該大學的翻譯類專業(yè)很有特色,都是突出不同類專業(yè)的,如商務方面、視聽方面、專業(yè)技術方面或者公共服務方面,這個在其他大學是不常見的。

開設課程:

MA Business Translation with Interpreting

MA Translation

MA Audiovisual Translation

MA Specialist Translation and Translation Technology

MA Monolingual Subtitling and Audio Description

MA Public Service Interpreting New from

8、倫敦城市大學(London Metropolitan University)

倫敦城市大學為國際大學翻譯學院聯(lián)合會(CIUTI) 的會員,其口譯專業(yè)開設于2004年,由多名身為AIIC會員并擁有歐盟或聯(lián)合國認證的教師授課,是一門以理論和實踐為基礎,并專門設立了以培養(yǎng)專業(yè)同聲傳譯員的職業(yè)課程。

課程的一個關鍵部分是一個實踐課。

在此期間,將在職業(yè)口譯人員的陪同下完成現(xiàn)場口譯任務。

倫敦城市大學的口譯課程提供多種語言與英文配對組合包括:法語,德語,意大利語,華語,波蘭語,日語,俄語,西班牙語和葡萄牙語。

另外,倫敦城市大學是最有可能成為下一個代表英國的EMCI大學(EMCI認證每個國家只接受一所大學)。

開設專業(yè):

MA Interpreting

MA Conference Interpreting

9、曼徹斯特大學(University of Manchester)

曼徹斯特大學是是一所門類齊全,科系眾多的綜合性大學,是英國最有名、最受歡迎的大學之一,也是英國著名紅磚大學之一。

大學翻譯和跨文化研究學院在1995年開設了翻譯專業(yè)的碩士課程,自2007年該課程融入了口譯方面的培訓課程,演變成目前的“翻譯和口譯”碩士課程,到現(xiàn)在,已經發(fā)展成為英國翻譯和口譯專業(yè)中的領頭院校。

學校提供各種語言間的翻譯學習以及英-中,英-法,英-德,英-西語言的口譯學習,學生來自世界各國,完全生活在一種外國語言的環(huán)境之中。

學校課程的核心課程占1/3,授課內容為兩大部分:翻譯學與口譯學、翻譯口譯研究方法。

選修課占1/3,學生可以根據畢業(yè)后的打算選擇實踐類課程還是研究型課程,實踐類的典型課程有:視聽設備翻譯、同聲傳譯、文學翻譯、商務翻譯、國際事務翻譯,以及與宗教、科技等相關的專項翻譯,給學生提供自主學習、自由發(fā)展的空間。

Project(或是一片學術論文,或是一次口譯任務的完成)占課程的最后1/3。

開設專業(yè):

MA Translation and Interpreting Studies

10、英國華威大學(University of Warwick)

華威大學于1965年獲得皇家特許,是一所聞名遐邇的英國大學,名列英國十大著名學府,多年來華威大學在英國一直都是處于領先地位的研究性大學。

國內學生非常偏愛這所學校,而且很多專業(yè)確實實力超強。

華威大學沒有開設口譯類專業(yè),其翻譯類碩士專業(yè)比較側重于文化差異與翻譯技巧的研究,強調翻譯語言的應用和不同文化之間的聯(lián)系。

學生可以從十多個科目中挑選兩門進行深入實踐,比如翻譯戲劇、兒童文學作品以及宗教文化等等。

開設專業(yè):

MA Translation Studies

MA Translation, Media and Cultural Transfer

MA Translation, Writing and CulturalDifference

以上就是英國大學藝術與設計專業(yè)排名top10的相關介紹,希望對留學英國的學子們有幫助。

美國或世界大學口譯專業(yè)排名


翻譯研究生世界院校排名 八大外語院校排名 1 、蒙特雷國際研究院

蒙特雷國際研究院 (Monterey Institute of International Studies, 縮寫 MIIS) ,成立于 1955 年,是美國最好的 294 所商學院之一,同時也是一所專門培養(yǎng)翻譯人才的知名研究生學院,其口譯專業(yè)課程在同類院校中屬于佼佼者,得到了國際會議口譯員協(xié)會的肯定。語言教學和口譯與筆譯專業(yè)世界最強。該校翻譯學院是美國屈指可數的可以授予碩士學位的翻譯學院,修滿學分且成績合格者可被其授予全世界公認的翻譯碩士學位。而且畢業(yè)生大多任職駐外大使、聯(lián)合國、國際范圍內的英語教師、翻譯,或在知名政治場所就職。
就翻譯類,開設的專業(yè)有:筆譯 (MAT) 、翻譯及本地化管理 (MATLM) 、會議口譯 (MACI) 、筆譯及口譯 (MATI) 、對外教育 (TFL) 、對外英語教學 (TESOL) 。
入學要求:建議最少有六個月適用第二語言的經歷,大多數錄取的學生都至少有兩年這樣的經歷 ; 建議考 GRE ,尤其是 GPA 比較低的學生 ; 托福 100 ,寫作不低于 23 ,其他不低于 19 ,或者雅思 7.0 ,聽力和閱讀不低于 7.0 ,其他不低于 6.5 。

2 、愛荷華大學

愛荷華大學 (UniversityofIowa) 是一所歷史悠久馳名國際的綜合大學,成立于 1847 年,有著 150 多年歷史,是美國最著名的州立大學之一,是著名的十大聯(lián)盟〔 BigTen 〕所屬學校之一。
就翻譯類,開設的專業(yè)有: MFA in Literary Translation 。
入學要求:翻譯作品及原文,托福 81 ,要求 GRE 。

3 、肯特州立大學

肯特州立大學 (Kent State University) 是中國教育部首批認可推薦的美國百年名校之一,該校建于 1910 年,是全美最大的地方性教育體系之一,在俄亥俄州規(guī)模前三。權威的《美國新聞和世界報道》將肯特評為全美綜合研究型大學 200 強之一。 2011 年*排名世界最佳 200 大學。
就翻譯類,開設的專業(yè)有:翻譯 (Master of Arts Specializing in Translation) ,手語翻譯 (Sign Language Interpretation)
入學要求: GPA 3.0 ,托福 71 ,雅思 5.5 , 3-5 分鐘的個人陳述,國際學生準備兩份,一份是英語,一份是你要申請的語言 ; 同樣國際學校也要準備至少 300 個單詞的 essay ,一份是英語,另一份是你要申請的語言。

4 、阿肯色大學費耶特維爾分校

阿肯色大學費耶特維爾分校 (UniversityofArkansas,Fayetteville, 簡稱 UofA 或者 UA) ,創(chuàng)建于 1871 年,它是一所公立性質的男女學生同校的大學,同時也是阿肯色教育系統(tǒng)中的一面具有標志性的旗幟。
就翻譯類,開設的專業(yè)有:翻譯 (MFA in Creative Writing, Emphasis in Translation)
入學要求: 5-6 個的詩詞或者小說的翻譯,附帶原文,要求 GRE 考試。

5 、維克森林大學

維克森林大學 (WakeForestUniversity) ,是一所文理兼顧的四年制美國頂尖的名牌私立大學,也是美國南方一所的能與“常春藤”盟校比肩的精英名校,多年以來在全美大學排名中穩(wěn)居前 30 。
開設專業(yè): MA in Interpreting and Translation Studies;MA in Teaching of Interpreting
入學要求: GRE 成績,口譯要求口譯經歷。

翻譯專業(yè)就業(yè)前景廣泛,新西蘭翻譯碩士學校排名有嗎?...


翻譯研究生世界院校排名 八大外語院校排名

翻譯專業(yè)就業(yè)前景廣泛,畢業(yè)之后可從事翻譯工作或者是老師,而現(xiàn)在出版社、外企、院校都需要翻譯人員,需求也是比較大的,所以很多學生都選擇攻讀翻譯碩士,新西蘭翻譯碩士學校排名,新西蘭大學翻譯專業(yè)方向多,且很多院校也都開設了翻譯專業(yè),比如說新西蘭奧克蘭大學、新西蘭梅西大學、新西蘭奧克蘭理工大學,這三所院校均開設了翻譯專業(yè),且排名靠前,教學水平高。

新西蘭翻譯碩士學校排名

新西蘭大學翻譯專業(yè)的方向非常多,比如會議翻譯、口譯、筆譯、網站翻譯等等,因為現(xiàn)在國際化發(fā)展,其中很多的企業(yè)或者單位都需要翻譯,各種語言上的翻譯也是必要的,這是很重要的人才,也是各種申請者可以發(fā)揮自己才華的機會。

新西蘭奧克蘭大學:奧克蘭大學的翻譯和口譯專業(yè)是不收本科生的,只針對研究生和博士生招生。它的專業(yè)設置主要包括:翻譯研究方面的研究生、翻譯方面的專業(yè)研究碩士、高等口譯方面的研究生、翻譯方面的哲學博士和水平證書。

新西蘭梅西大學:筆譯板塊課程主要有英漢翻譯技巧、漢英翻譯技巧、文學翻譯、商務筆譯、科技翻譯、法律翻譯、旅游翻譯、新聞翻譯、計算機輔助翻譯等,口譯板塊課程主要有視聽譯、隨同口譯、政務口譯、商務口譯、同聲傳譯入門等,以及跟翻譯能力緊密相關的其他專業(yè)選修課。

新西蘭奧克蘭理工大學:口譯遠不止是把一個人的話用另一種語言重復一邊。語言的多樣性,對禮節(jié)和文化的理解程度,都是對一個優(yōu)秀的口譯人員的考驗。本專業(yè)適合已經能很好地講兩種語言的學生,將鼓勵和要求學生做以下事情:認識信息所傳遞的真正含義的重要性;認識口譯的跨文化暗示功能;認識說話語調的效果;認識英語口語中經常出現(xiàn)的慣用語;使用各領域的專業(yè)術語準確的進行解釋;把英語連續(xù)地同時地翻譯成非英語語言;理解口譯人員的道德和職業(yè)責任。

新西蘭翻譯碩士就業(yè)前景

翻譯碩士的就業(yè)前景較為廣闊。從就業(yè)方面來說,MTI是個多方向,寬領域發(fā)展的專業(yè),可以從事教師、翻譯、對外漢語、外貿、商務禮儀等多個行業(yè),在經濟社會發(fā)展中起著重要作用。

1、翻譯及出版類行業(yè);

2、國家機關及國有大中型企業(yè);

3、外資企業(yè)或中外合資企業(yè);

4、大中專院?;蚪逃I域;

總之,翻譯碩士就業(yè)面比較廣,個人能力和素質高的畢業(yè)生非常好找工作,而且薪金待遇很好。同時翻譯碩士畢業(yè)之后一般還會去往國家機關,比如外交學院、貿大的同學都非常青睞外交部和商務部,還有文化部,他們主要是從事外事活動,對外宣傳,文獻編譯等等。

八大外語院校排名


翻譯研究生世界院校排名 八大外語院校排名

八大外語院校排名如下:

1.北京外國語大學:北京外國語大學是中國外國語類高等院校中歷史悠久、教授語種最多、辦學層次齊全的全國重點大學,被譽為“共和國外交官搖籃”,是中國外國語類大學中的老大。無論文、理科,北京外國語大學一批錄取分數線甚至要高于許多“985工程”的大學,備受家長和學生的喜愛,也是報考難度最大的外國語類大學,位于八大外國語大學之首。

2.上海外國語大學:上海外國語大學,簡稱“上外”,是新中國成立后興辦的第一所高等外語學府,也是唯二入選“211工程”的外國語大學,同時也是“雙一流”世界一流學科建設的全國重點大學。入選國家建設高水平大學公派研究生項目、中國*獎學金來華留學生接收院校,其辦學實力和影響力僅次于北京外國語大學,錄取分數與北外差距不大。

3.廣東外語外貿大學:廣東外語外貿大學,簡稱“廣外”,是一所具有鮮明國際化特色的廣東省屬重點大學。學校入選了國家“2011計劃” 、國家“特色重點學科項目”,是向聯(lián)合國提供高端翻譯人才的全球19所大學之一,其外國語言文學學科在第四輪學科評估結果中獲A級評分,綜合實力在全國外國語類高校中居第三。

4. 北京第二外國語學院:北京第二外國語學院,簡稱“北二外”,是教育部、外交部、國家旅游局和北京市人民*先后參與建設的著名外國語大學,是全國首批授予學士學位、碩士學位高校,中國旅游界的著名學府,于1964年周總理親自創(chuàng)建,以外國語言文學和旅游管理為優(yōu)勢特色學科的高校,被譽為“外交家的搖籃”和“旅游人的港灣”。

5.西安外國語大學:西安外國語大學,簡稱 “西外”,位于世界歷史名城古都西安,是新中國最早建立的四所外語院校之一,西北地區(qū)唯一一所主要外語語種齊全的高等學府,英語、俄語、法語、旅游管理、翻譯是國家級特色專業(yè),在湖南地區(qū)執(zhí)行本科提前批和本科一批招生。

6. 四川外國語大學:四川外國語大學簡稱“川外”,注意不是在四川而是位于重慶,是重慶市屬的高校。川外是中國西南地區(qū)外語和涉外人才培養(yǎng)以及外國語言文化、對外經濟貿易、國際問題研究的重要基地之一。主要特色是英語、俄語、德語、西班牙語,在湖南地區(qū)雖執(zhí)行本科二批招生,但常年錄取分數遠高于本科一批分數線。

7.天津外國語大學:天津外國語大學簡稱“天外”,坐落于歷史名城天津,是天津市重點大學,也是全國八所獨立設置的高等外語院校之一。外國語言文學學科是天津市一流學科、中國語言文學學科是天津市一流培育學科。天外在湖南地區(qū)也執(zhí)行本科二批招生,常年錄取分數一樣高于本科一批分數線。

8.大連外國語大學:大連外國語大學簡稱“大外”,地處遼寧省大連市,是遼寧省省屬高校,是東北地區(qū)唯一一所公立外國語大學。入選“遼寧省一流大學重點建設高?!保鈬Z言文學學科入選遼寧省重點建設的“一流學科”。 朝鮮語、日語、俄語、英語為國家級特色專業(yè)。大外同川外和天外一樣,雖是二本招生,但往年分數線一般要高于本科一批控制線。

以上就是好上學整理的翻譯研究生世界院校排名 八大外語院校排名相關內容,想要了解更多信息,敬請查閱好上學。

標簽:????

分享:

qq好友分享 QQ空間分享 新浪微博分享 微信分享 更多分享方式
(c)2024 indiana-autoauction.com All Rights Reserved SiteMap 聯(lián)系我們 | 浙ICP備2023018783號