2023翻譯院校推薦 2023考研:翻譯碩士考試科目都有哪些?
來(lái)源:好上學(xué) ??時(shí)間:2024-07-12
今天,好上學(xué)小編為大家?guī)?lái)了2023翻譯院校推薦 2023考研:翻譯碩士考試科目都有哪些?,希望能幫助到廣大考生和家長(zhǎng),一起來(lái)看看吧!
2023考研:翻譯碩士考試科目都有哪些?
準(zhǔn)備報(bào)考2023翻譯碩士考研的小伙伴們,大家都已經(jīng)開(kāi)始準(zhǔn)備了!現(xiàn)在的你們是不是感覺(jué)對(duì)考研的很多問(wèn)題都一知半解甚至完全不了解呢?為此,獵考考研小編為大家整理了“2023考研:翻譯碩士考試科目都有哪些?”相關(guān)內(nèi)容,一起來(lái)看看吧。翻譯碩士考研考的科目:
1、政治(全國(guó)統(tǒng)考);
2、翻譯碩士英語(yǔ):
【考核內(nèi)容】完形填空、改錯(cuò)、句子重述、文本縮寫(xiě)、命題作文;
3、英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ):
【考核內(nèi)容】英漢術(shù)語(yǔ)互譯、英漢應(yīng)用文本互譯;
4、漢語(yǔ)寫(xiě)作與百科知識(shí):
【考核內(nèi)容】術(shù)語(yǔ)解釋、英漢新聞編譯、漢語(yǔ)寫(xiě)作。
以上是獵考考研小編整理的“2023考研:翻譯碩士考試科目都有哪些?”相關(guān)文章,希望對(duì)大家有所幫助!更多考研信息盡在獵考考研常識(shí)頻道!
推薦文章:
考研招生簡(jiǎn)章什么時(shí)候出來(lái)
考研學(xué)校招生簡(jiǎn)章在哪里查看
研究生考試有疑問(wèn)、不知道如何總結(jié)考研考點(diǎn)內(nèi)容、不清楚考研報(bào)名當(dāng)?shù)卣?,點(diǎn)擊底部咨詢(xún)官網(wǎng),免費(fèi)領(lǐng)取復(fù)習(xí)資料: /yjs/
2023翻譯碩士考研:報(bào)考口譯專(zhuān)業(yè)需要具備哪些特質(zhì)(一...
相信大家想到英語(yǔ)口譯腦海里就會(huì)自動(dòng)浮現(xiàn)電視上看到的各位翻譯官和同聲傳譯譯員們的風(fēng)采,這也是很多同學(xué)對(duì)這個(gè)專(zhuān)業(yè)心生向往的原因之一,那么今天小編就來(lái)跟大家聊聊想要報(bào)考口譯專(zhuān)業(yè)需要具備哪些特質(zhì)呢?
一、良好的語(yǔ)言素養(yǎng)
翻譯作為兩種語(yǔ)言之間的轉(zhuǎn)換工作需要譯者對(duì)于所要翻譯的兩種語(yǔ)言都能有良好的語(yǔ)言功底,尤其是口譯,需要快速地在語(yǔ)言之間進(jìn)行轉(zhuǎn)換,就更要求譯者擁有良好的語(yǔ)言功底才能切換自如。所以學(xué)好英語(yǔ)和學(xué)好漢語(yǔ)對(duì)于一個(gè)口譯譯者來(lái)說(shuō)同樣重要。而且對(duì)于一個(gè)優(yōu)秀的口譯譯員來(lái)說(shuō),要盡可能地?cái)U(kuò)寬自己的知識(shí)面,涉獵到不同的領(lǐng)域中進(jìn)行了解和學(xué)習(xí)。廣泛的知識(shí)面有助于譯員來(lái)理解和表達(dá)內(nèi)容,如果對(duì)于所翻譯的內(nèi)容知之甚少的話(huà),單憑語(yǔ)言的對(duì)應(yīng)是很難做到信息和內(nèi)容的有效傳遞的。
二、靈活運(yùn)用翻譯技巧
良好的語(yǔ)言素養(yǎng)是做好口譯的基礎(chǔ),而在此之上還需要靈活運(yùn)用相應(yīng)的翻譯技巧來(lái)面對(duì)不同的翻譯素材。舉個(gè)例子來(lái)說(shuō),如果是偏重于信息傳遞的翻譯內(nèi)容,比如合同的翻譯和條令的翻譯,就需要譯者首要保證信息的有效傳遞和準(zhǔn)確性,以信息的完全傳遞為首要目標(biāo);而如果是詩(shī)歌、文學(xué)類(lèi)等翻譯內(nèi)容的話(huà),就需要從文風(fēng)和語(yǔ)境上進(jìn)行傳達(dá),更側(cè)重于美的傳遞,那么相應(yīng)的翻譯技巧就要有所改變。對(duì)于一個(gè)口譯譯者來(lái)說(shuō),往往這些情況都很有可能同時(shí)出現(xiàn),所以在面對(duì)不同的素材和內(nèi)容時(shí),就需要能夠靈活應(yīng)對(duì)和調(diào)整,來(lái)滿(mǎn)足不同的技巧的需求。
三、有良好的邏輯能力和抗壓能力
每個(gè)人講話(huà)的時(shí)候語(yǔ)言表達(dá)習(xí)慣是不同的,而譯者需要能夠在了解講話(huà)人的信息后把語(yǔ)言有條理性和邏輯性地轉(zhuǎn)述出來(lái),這就要求譯者要具備良好的語(yǔ)言表達(dá)能力和邏輯性。此外,口譯的現(xiàn)場(chǎng)往往都會(huì)遇到許多突發(fā)狀況,口譯者與說(shuō)話(huà)者之間的間隙非常短,這就需要有敏捷的臨場(chǎng)應(yīng)變能力,能夠臨場(chǎng)發(fā)揮,在面對(duì)未準(zhǔn)備到的內(nèi)容時(shí)要能夠根據(jù)上下文和前期的準(zhǔn)備工作靈活應(yīng)對(duì)。
綜上所述,要成為一個(gè)優(yōu)秀的口譯譯者需要是一個(gè)各方面知識(shí)儲(chǔ)備都非常豐富的人才,而除了以上提到的之外,一個(gè)優(yōu)秀的譯者還應(yīng)該具備許多其他的特質(zhì),比如強(qiáng)烈的責(zé)任感、良好的團(tuán)隊(duì)意識(shí)等等。保持不斷學(xué)習(xí)、不斷進(jìn)步才能成為一名優(yōu)秀的口譯譯員。
以上就是獵考考研小編整理的“2023翻譯碩士考研:報(bào)考口譯專(zhuān)業(yè)需要具備哪些特質(zhì)(一)”相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)大家有所幫助,預(yù)祝大家能考上理想的院校。如果您想了解更多的考研知識(shí),歡迎關(guān)注獵考考研指南頻道。
考研有疑問(wèn)、不知道如何總結(jié)考研考點(diǎn)內(nèi)容、不清楚考研報(bào)名當(dāng)?shù)卣撸c(diǎn)擊底部咨詢(xún)官網(wǎng),免費(fèi)領(lǐng)取復(fù)習(xí)資料: /xl/
翻譯考試報(bào)名時(shí)間2023
2023翻譯考試報(bào)名時(shí)間還未出公告,2022年翻譯考試網(wǎng)上報(bào)名時(shí)間各省略有不同,一般在8月下旬至9月上旬,8月31日至9月6日。
翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試設(shè)有英語(yǔ)、日語(yǔ)、俄語(yǔ)、德語(yǔ)、法語(yǔ)、西班牙語(yǔ)、*語(yǔ)、朝鮮語(yǔ)/韓國(guó)語(yǔ)、葡萄牙語(yǔ)等語(yǔ)種,每個(gè)語(yǔ)種均分為一、二、三級(jí),各語(yǔ)種、各級(jí)別均設(shè)口譯和筆譯考試科目。2023年考試時(shí)間為11月4日,11月5日。
一級(jí)口譯考試設(shè)《口譯實(shí)務(wù)》1個(gè)科目,二、三級(jí)口譯考試設(shè)《口譯綜合能力》和《口譯實(shí)務(wù)》2個(gè)科目。其中,二級(jí)《口譯實(shí)務(wù)》科目分設(shè)“交替?zhèn)髯g”“同聲傳譯”2個(gè)專(zhuān)業(yè)類(lèi)別,目前僅英語(yǔ)同時(shí)開(kāi)考“交替?zhèn)髯g”“同聲傳譯”,其他語(yǔ)種只開(kāi)考“交替?zhèn)髯g”。
一級(jí)筆譯考試設(shè)《筆譯實(shí)務(wù)》1個(gè)科目,二、三級(jí)筆譯考試設(shè)《筆譯綜合能力》和《筆譯實(shí)務(wù)》2個(gè)科目。
報(bào)名條件
1、一級(jí)翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試:遵守國(guó)家法律、法規(guī)和翻譯行業(yè)相關(guān)規(guī)定,恪守職業(yè)道德,并具備下列條件之一的人員,均可報(bào)名參加一級(jí)翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試。通過(guò)全國(guó)統(tǒng)一考試取得相應(yīng)語(yǔ)種、類(lèi)別二級(jí)翻譯證書(shū);按照國(guó)家統(tǒng)一規(guī)定評(píng)聘翻譯專(zhuān)業(yè)職務(wù)。
2、二級(jí)和三級(jí)翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試:凡遵守中華人民共和國(guó)憲法和法律,恪守職業(yè)道德,具有一定外語(yǔ)水平的人員,均可報(bào)名參加相應(yīng)語(yǔ)種、級(jí)別的考試。
3、免試條件:在讀翻譯碩士專(zhuān)業(yè)學(xué)位(MTI)研究生報(bào)考二級(jí)翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試時(shí),可免試《綜合能力》科目,只參加《筆譯實(shí)務(wù)》或《口譯實(shí)務(wù)》科目考試;已取得二級(jí)英語(yǔ)口譯(交替?zhèn)髯g)合格證書(shū)的人員,在報(bào)考二級(jí)英語(yǔ)口譯(同聲傳譯)考試時(shí),可免試《口譯綜合能力》科目,只參加《口譯實(shí)務(wù)(同聲傳譯)》科目考試。
翻譯證2023報(bào)名時(shí)間
翻譯證2023報(bào)名時(shí)間分為兩個(gè)階段。上半年預(yù)計(jì)在4月份,下半年預(yù)計(jì)在9月份。具體時(shí)間略有差異,以當(dāng)?shù)乜紕?wù)機(jī)構(gòu)通知為準(zhǔn)。此外,2023年度CATTI1-3級(jí)考試時(shí)間為11月4日至5日。報(bào)名網(wǎng)站為考試官網(wǎng)或各地人事考試網(wǎng)站。
英語(yǔ)翻譯資格證就是“翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試”(China?Aptitude?Test?for?Translators?and?Interpreters?——CATTI)的合格證明,是為適應(yīng)社會(huì)主義市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)和我國(guó)加入世界貿(mào)易組織的需要,加強(qiáng)我國(guó)外語(yǔ)翻譯專(zhuān)業(yè)人員隊(duì)伍建設(shè)而設(shè)立的,它科學(xué)、客觀、公正地評(píng)價(jià)翻譯專(zhuān)業(yè)人才水平和能力。
資格證介紹
英語(yǔ)翻譯資格證,是根據(jù)建立國(guó)家職業(yè)資格證書(shū)制度的精神,在全國(guó)實(shí)行的開(kāi)放式、面向社會(huì)、面向公眾、國(guó)內(nèi)最具權(quán)威的、統(tǒng)一的翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)認(rèn)證;是對(duì)參試人員口譯或筆譯方面的雙語(yǔ)互譯能力和水平的認(rèn)定資格證書(shū)。
根據(jù)國(guó)家人事部《翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試暫行規(guī)定》(人發(fā)[2003]21號(hào))的精神,全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試在國(guó)家人事部統(tǒng)一規(guī)劃和指導(dǎo)下,中國(guó)外文局負(fù)責(zé)翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試的實(shí)施與管理工作;人事部人事考試中心負(fù)責(zé)各語(yǔ)種、各級(jí)別筆譯考試考務(wù);國(guó)家外國(guó)專(zhuān)家局培訓(xùn)中心承擔(dān)各語(yǔ)種、各級(jí)別口譯考試考務(wù)工作。各省、地區(qū)人事考試中心具體承擔(dān)筆譯考務(wù)工作,國(guó)家外專(zhuān)局培訓(xùn)中心指定的考試單位具體承擔(dān)口譯考務(wù)工作。
以上就是好上學(xué)整理的2023翻譯院校推薦 2023考研:翻譯碩士考試科目都有哪些?相關(guān)內(nèi)容,想要了解更多信息,敬請(qǐng)查閱好上學(xué)。
標(biāo)簽:2023考研:翻譯碩士考試科目都有哪些???2023翻譯院校推薦??